bilingual assistant
We are looking for English-Japanese bilingual assistants. This is a position to provide operational support for our localization (translation) projects.
翻訳案件の運用
クライアントと弊社翻訳チームの窓口になり、案件の運用サポート。
翻訳のチェック
Webサイトや紙媒体の翻訳のチェックと修正。
翻訳者管理
弊社の翻訳チームの業務・スケジュール管理。
その他翻訳
ホームページ・アプリ・コンテンツなどのその他翻訳業務。
学歴・経験不問
英語能力試験等は必要ございませんが、面談で実力テストを行います。
- ハーフや帰国子女で同じ国際的なスタッフとお仕事をしたい
- ワーホリや海外留学経験などで勉強してきた英語を伸ばしたい
- 翻訳業務経験で得たスキル・専門性を活かしたい
- Web媒体/紙媒体での翻訳・チェック・修正経験がある
- Web業界経験、またはWeb関連の知識がある
- グローバル市場で日本と世界をつなぐ「IGNITE(着火)」ビジョンに共感できる
時給 1,100円 〜 1,200円
経験・能力を考慮して時給は決定します。
Midosuji Frontier, 1-13-22 Sonezakishinchi, Kita-ku, Osaka-shi, Osaka 530-0002
Telework and telecommuting are possible. The office is operated by a small number of people, and we have booth-shaped desks where you can concentrate.
Midosuji Frontier, 1-13-22 Sonezakishinchi, Kita-ku, Osaka-shi, Osaka 530-0002
Telework and telecommuting are possible. The office is operated by a small number of people, and we have booth-shaped desks where you can concentrate.
10:00 ~ 18:00(フレックスタイム制)
実働時間は応募者のスケジュール・スキル・経験に基づき相談をさせていただきます。
応募者の希望スケジュールと調整して決定いたします。
① Document screening
Selection will be carried out based on resumes and work history.
The results will be notified by email within 5 business days after receiving the documents, regardless of whether they passed or failed.
② First interview (online)
※Depending on the situation, it may be performed multiple times.
③ Final interview (online or office)
A final selection will be carried out to make adjustments and confirm conditions.
④ Hiring notice
We will contact you by email within one week (business day) regardless of success or failure.
⑤ Joined the company
*The interview format and process may change depending on the situation